domingo, 17 de novembro de 2019

Amen



Vivons en paix et évitons refaire les mêmes erreurs mais nous pourrions refaire et déguster eternellement le dessert préféré et notre café de ce jour. Amen.

Vivamos em paz e evitemos repetir erros mas poderíamos repetir a sobremesa preferida e o café nosso de cada dia. Amém.

Liz Christine

sábado, 16 de novembro de 2019

Sotto il silenzio



La musica gentilmente sfiora la timidezza delle parole mai dette. Condividere (mai). La poesia guarda il silenzio delle farfalle. Le guarda mentre ascolta il mare. Volevo la neve. Volevo le nuvole che nascondono tutte le nostre parole. Sotto e sopra il silenzio.

                 "Reviens tous le jours... et le lendemain..."

                   La voce del mare - la ascolti anche tu?

Liz Christine

quinta-feira, 14 de novembro de 2019

Le candele



Le nuvole - di nuovo e sempre - hanno scritto nel cielo - di nuovo e sempre - hanno scritto nel cielo che le parole sotto il silenzio hanno bisogno di volare - e quindi ho sentito un sospiro e si è fatto silenzio - di nuovo e sempre - e si è fatto silenzio tra il cielo e la stanza - ma una musica è stata suonata - lontanto - lontanto - e quindi sono io a sospirare adesso - (...)  ....... ,,,,,,,,,,,,,,

Le farfalline mi hanno svegliato ma ho continuato a sognare - ho bisogno di un caffè dopo essermi svegliata - ho bisogno di acqua tra il cielo e la stanza - ho bisogno di silenzio e quindi sono io a stare zitta adesso (...)   ;;;;;;;;

                             (Allegro moderato
                                    Soavità)

                              (Libertà Sicurezza
                              Farfalline Silenzio)

... Le parole sotto il silenzio hanno bisogno di volare ma le nuvole hanno detto (non l'hanno scritto questa volta) - hanno detto che dobbiamo aspettare - di nuovo e sempre - che dobbiamo aspettare - ma io non voglio (aspettare) - lo voglio oggi - oggi e adesso - voglio le parole e la poesia e il silenzio anche - ma non posso - liberare le parole sotto il silenzio - (ispirazione)

Tre punti...

                  (La piccola bambola. Le farfalline e le nuvole.
                                     I libri. Miagolii.)

                         (Le candele. Le stelle.)

    Liz Christine

terça-feira, 12 de novembro de 2019

Ériu



"(..), erguia-se para ficar mais próximo das estrelas invisíveis, deleitava-se atravessando reinos (...)." (do livro Contos maravilhosos, Lord Dunsany)

             Je voudrais écrire à minuit.

                   Doucement. Loyaument.

                     Approfondir. Rêver.

           Parfaitement. Sécretement.

                    Nous pouvons rêver ensemble (...).

                Cache les mots dans le silence. (-:

 J'ai lu l'écrivain irlandaise. J'ai écouté les chansons irlandaises.

                        J'ai visité la France et j'ai rêvé de toi.

                                    Parle-moi de ton rêve.

                                         Bisous.

                              Seulement silence.

                     Cache les mots dans notre silence.

                         Nous pouvons rêver à minuit.

                       Nous pouvons écrire ensemble.

                          Mais j'écris seule. Et tu lis.

                    Tu peux lire et comprendre.

                                      Approfondis. Rêve.

                                 Parle-moi de ton rêve.

                                 Ne dis rien.

                          Ne disons rien.

                                       Contradiction.

                    La Lune est heureuse aujourd'hui (...).

                        Et les chats sont heureux et fiers.

             Mon âme s'appelle Ériu. Et la Lune est mon amie.

Liz Christine

domingo, 10 de novembro de 2019

Les mots du rêve



Os livros consumidos. Um espresso duplo sem chantilly e uma fatia de cheesecake.

Retire todas as vozes da sala, por favor. Deixe apenas que a música se repita a cada despertar ao meio-dia.

(Il trovatore - coro di zingari - Ascoltiamola. Va pensiero :-)

Fammi sapere la tua canzone preferita.

Riscrivi il racconto La gatta Bianca, scritto da Collodi.

Sogna e riscrivi e non cambiare lingua.

Quelles sont vos langues préférées?

Mantieni la lingua italiana. La lingua italiana mi sembra di essere la preferita.

Os livros consumidos. Um cappuccino e um macaron de framboesa.

Gostaria de escrever uma poesia mas ela anda difícil estes dias. Distante e silenciosa. Não quer dividir nenhuma reticência. Quando a vejo, ela desvia o olhar e fixa os olhos no chão. Ela, a poesia fugitiva. Olhar ausente. Mundo fechado. Gostaria que ela me dirigisse algumas poucas palavras mas ela já avisou que hoje não. Amanhã talvez. Como dizem as cigarras - "amanhã". Mas "amanhã" chega no dia seguinte e nada acontece. A poesia não me dirige nenhuma palavra. E as cigarras não ficam em silêncio jamais - apenas em dias mais frios, talvez. E onde faz frio? Aqui, provavelmente nunca. Aqui onde? Um sonho dentro de outro sonho onde as paredes se misturam ao sabor do acaso e os belos olhos da gata remixam todas as poesias nunca antes jamais consumidas - apenas imaginadas e recicladas e congeladas dentro do coração da Lua.

Saudade das babuskas. Balalaika ou kalinka. Tartelette aux myrtilles.

O gato mia, a Lua chora e a poesia sussurra mas não fala nem canta.

As estrelas cantam. Quelles sont vos chansons préférées?

(Sempre reticências(-:

Liz Christine

Dia das Mães